A fork of Rural Dictionary
words standing for “eat the sand” meaning you should just go away and stop talking because no one likes you.
“Hey Louis how was your day?”
“Go ETS Eleanor no one likes you.”
Situation:
You get kidnapped and you manage to get your hands on a phone and you call 999
Police: Hello, what’s the problem
Kidnapapee: I got kidnapped, I’m 12 years old, I’m scared
Police: ok, well send forces to your location, what’s your fathers phone number?
Kidnapee: I don’t know
Police: This guys ETS😂🤣. How is he about to become a teenager and not even know his parents phone numbers💀💀💀
an English translation of a French phrase meaning
"when the time, place, context and/or circumstances are appropriate for one to know something"
son: Dad, I'd like to learn how to drive a car, my older brother Jerry who is 16, i;s learning how to drive. Why can't I?
father: Oh. you'll learn en temps et lieux utiles, but, as of today, at the tender age of 13, you are definitely not old enough. Now go sleep tight.
an English translation of a French phrase meaning
"when the time, place, context and/or circumstances are appropriate for one to learn something"
son: Dad, I'd like to learn how to drive a car, my older brother Jerry who is 16, is learning how to drive. Why can't I?
father: Oh. you'll learn en temps et lieux utiles, all right but, as of today, at the tender age of 13, you are definitely not old enough.
an English translation of a French phrase meaning
"when the time, place, context and/or circumstances are appropriate for one to learn something"
son: Dad, I'd like to learn how to drive a car, my older brother who is 16, is learning how to drive. Why can't I?
father: Oh. you'll learn en temps et lieux utiles, all right but, at age 13, you are definitely not old enough. now, go to bed.