A fork of Rural Dictionary
I am hungry I need some foda-se I am foda-sing with my parents at lunch. I would like to foda-se a pumpkin pie right now
Portuguese word for "fuck" in its interjection form. (Brasilians use it as well, since they speak Portuguese.)
Joao: Foda-se! Pedro: Que e' que foi? Joao: Caguei-me todo... Foda-se!!! (trans) Joao: Fuck! Pedro: What happened? Joao: I've just shat myself... Fuck!!!
Portuguese slang word used to: #1 send someone to hell in pure hate #2 express a terrible moment that just happened to yourself #3 used between friends to express a moment of joy It's main used in Portugal and Brazil although part of the Portuguese dictionary of all the CPLP (Community of Portuguese Language Countries).
Example #1: Portuguese - "É pá, foda-se para ti também." English - "Dude, fuck you too." Example #2: Portuguese - "Foda-se para esta merda! Peidei-me e caguei as cuecas!" English - "Fuck this shit! I farted and I shat my pants!" Example #3: Portuguese - "Foda-se, ganhaste a lotaria e não dizias nada? És mesmo um sortudo do caralho." English - "Seriously, you won the lottery and you were keeping it only for yourself? You're indeed a lucky bastard."